Your translation portfolio must comprise 4 translation exercises of 500 words each plus a commentary of 500 words on each translation.In order to ease cross-referencing between your ST and TT, please present both texts in a parallel format, i.e. with the ST on the left-hand page and the TT on the right-hand page. Please also number the lines on your ST and TT.what I want you to write is 500 words of critical commentary for each paragraph I’ve translated (I upload it as my draft) ..Your critical commentary of each translation needs to include:1) An explanation of the reasons behind your selection of the Source Text.2) What translation theories and methods you have found useful in translating each ST.3) The main challenges you encountered and how you dealt with them in a critically informed manner.4) A list of cited references at the end of each commentary.make sure to include these sources in all of the critical commentaries- ENGLISH-ARABIC/ARABIC-ENGLISH TRANSLATION: A PRACTICAL GUIDE.Book by BASIL HATIM 2000- Advanced English-Arabic translation: a practical guideBook by El Mustapha Lahlali; Wafa Abu Hatab; EBSCOhostthis source is for the articles I’ve translated:https://academichelp.net/samples/creative-writing-samples/article-samples/*I added 20 sources to be cited so divide them 5 for each critical commentary*don’t forget that skopos theory is used , names as haiku we don’t translate it is written as it is also for normal names*word for word, literal translation, faithful translation and free translation had been used..